« E kiopa’a e : l’histoire de ma terre natale ». Voici Hawaii, l’île, la première née de ma patrie et Mauiloa, l’île, la jumelle de Tahiti.
Lauréat n° : 8 | Date de naissance : 28/09/2006 Age : 9 ans | Ile : HAWAII | Commune : OAHU |
Aire linguistique : HAWAIEN | Archipel : HAWAII | Classe : 4 | Genre littéraire : Speech |
Du début Nord A la croix du sud A Tahiti qui se lève à l’est A Tahiti qui se lève à l’ouest Au zénith Au tiers supérieur du paradis Au tiers inférieur du paradis Jusqu’à l’horizon Bonjour A ‘Io, Rencontrons-nous à l’horizon Voici ton histoire dans ma terre natale Voici Hawaii L’île La première née de ma patrie Mauiloa est née L’île La jumelle de Tahiti La vénérée sacrée de Maui Est ‘Ihi-kapu-lau-maewa de Kama de Kamamawalu de Piilani de Kekaulike Une chanson attachante pour Kakanikuhonuikamoku Kakanikuhonuikamoku est l’homme, Kekuiapoiwa-nui est la femme Ils sont couchés ensemble Est né un homme, Kamehamehanuiailu au Kuhoohiehie –pahu, la femme Kahekili, un homme. Kaloloa-nui, une femme Kalola-nui est la femme Kalaniopu est l’homme Ils sont regroupés ensemble Est né un homme, Kalanikauikeaoulikīwalaʻō Est née une femme, Kekuʻiapoiwaliliha Ils sont couchés ensemble et est né Kalanikauikaʻalaneokeōpūolani, une femme Une femme sacrée Une femme sacrée de Maui Pihana est le temple de sa naissance. Deux nourrissons à Pihana Mauia Kanekoa Et Keopuolani Kanekoa était attirant et fort Keopuolani peu séduisant et maladif Les domestiques voulaient échanger les deux enfants Kanekoa s’est endormi Keopuolani s’est endormi Les domestiques quittèrent la chambre Les domestiques allèrent dehors Le chien entra dans la maison Il renifla et renifla, puis mordit ! Le chien entra dans la maison Il renifla et renifla, puis mordit ! Le chien mordit la main de la servante Et lui coupa les doigts Elle avait une main sans doigts Akua ne permettait pas à un serviteur de devenir chef Keopuolani était sanctifié Ils sont arrivés, ils sont venus, les bateaux de Tahiti du grand Tahiti, du petit Tahiti, du Tahiti se levant à l’ouest, jusqu’à ce qu’ils se reposent dans l’océan de Dieu, à Kona, aux yeux de la tortue, comme ils se reposèrent sur le dos de Kalanikauikaalaeo. Kaʻauʻamoku est venu, votre ancêtre. Kauʻākāne est venu,votre ancêtre. Kauʻāwahine est venu,votre ancêtre. Akolekāne est venu,votre ancêtre. Akolewahine est venu, votre ancêtre Ces ancêtres étaient accueillis et hissés par Kalanikauikaʻalaneo et dans cette reunion l’illumination se produisit Kaʻauʻamoku et Kauʻāwahine devinrent des enseignants pour les femmes et la reine Keōpūolani, mes ancêtres Kauʻākāne devint son kahuna personnel et là elle découvrit la vérité de Dieu. To ‘Io Voici l’histoire de ta terre natale. | E Kiopaʻa E Hānai-a-ka-malama E Tahiti-kū A Tahiti-moe E Kanuʻu E Keʻāpapanuʻu E Keʻāpapalani E Kahālāwai Aloha ē E ‘Io, E hālāwai i ka hālāwai Eia kou moʻolelo i kuʻu kulāiwi Eia ‘o Hawaii Ka moku Ka hiapo ‘O kuʻu kulāiwi. Hānau ‘ia ‘o Mauiloa Ka moku Māhoe o Tahiti Ta ‘ihi‘ihi kapu o Maui ‘O ‘Ihi-kapa-lau-maewa No Kama No Kamamawalu No Piʻilani No Kekaulike He mele aloha no Kalanikuhonuikamoku ‘O Kalanikuhonuikamoku ke kāne ‘O Kekuʻiapoiwa-nui ka wahine Noho pū lāua Hānau ‘ia ʻo Kamehamehanuiʻailūʻau he kāne ‘O Kūhoʻohiehie-pahu he wahine ‘O Kahekili he kāne ‘O Kaloloa-nui he wahine ʻO Kalola-nui ka wahine ‘O Kalaniʻōpuʻu ke kāne Noho pū lāua Hānau ‘ia ‘o Kalanikauikeaoulikīwalaʻō he kāne. Hānau ‘ia ‘o Kekuʻiapoiwaliliha he wahine Noho pū lāua a hānau ‘ia ʻo Kalanikauikaʻalaneokeōpūolani, he wahine. He wahine kapu. He wahine kapu no Maui. Aia i Pihana ka heiau i ke one hānau. ‘Elua kama ‘iki ma Pihana Maui, ‘O Kanekoa ‘O Keōpūolani Nukanuka maika‘i ke kino ‘o Kanekoa Pupuka a ‘ā‘ā ‘o Keopuolani Makemake nā kahu e kūkaʻi keiki Makemake nā kahu e kūkaʻi keiki . Moe ihola ‘o Kanekoa Moe ihola ‘o Keōpūolani Puka akula nā kahu keiki E ‘Io e ‘Io e ‘Io e, Komo ka ‘īlio i ka hale A honi a honi a honi a nahu. Komo ka ‘īlio i ka hale, A honi a honi a honi a nahu. Auē… Ua ‘ai iho ua ‘īlio nei i ka lima o ke kaikamahine kauā a mumuku. Ua pau loa ka manamana o kekahi lima. ‘Aʻole nō i ‘ae ai ke Akua e lilo kekahi kauā i aliʻi. Ua hoʻolaʻa ‘ia ‘o Keōpūolani. Ua hiki mai, ua hoea mai, na mokulele mai Tahiti mai, Tahiti Nui, Tahiti Iti, Tahiki Kū a Tahiti Moe, a moe i ke kai a ke Akua, a moe i Kona, i ka Makahonu, a moe i ke kuapoʻi o Kalanikauikaʻalaneo. Eia ‘o Kaʻauʻamoku, kou kupuna Eia ‘o Kauʻākāne, kou kupuna Eia ‘o Kauʻāwahine, kou kupuna Eia ‘o Akolekāne, kou kupuna Eia ‘o Akolewahine, kou kupuna Ua auamo ‘ia lākou e Kalanikauikaʻalaneo A ua ao Ua lilo ‘o Kaʻauʻmoku a me Kauʻāwahine i mau kumu haipule na nā wahine a me ke Aliʻi Keōpūolani, koʻu kupuna. Ua lilo ‘o Kauʻākāne i kahuna pule no Keōpūolani. A ua ‘ike hoʻi ʻo Keōpūolani i ka ‘oiaʻiʻo o ka ʻōlelo a ke akua. E ‘Io e, Eia kou moʻolelo o kuʻu kulaiwi. |