« Vai-Atu : du temps des dieux, à la chute du soleil, s’étendait Pere-Àitū, Pāèa aujourd’hui. S’ouvrait Te-Faa-Rahi, Ôro-Fero maintenant. Et courait Vai-Atua, l’eau-dieu, Vai-Atu, l’eau-dieu, à présent, Vai-Atu aussi est mon école ! »
Le lauréat N° 25 | Nom et prénom | Date de naissance | Age | Ile | Commune | Classe |
LAUT Mahia | 23 / 06 / 2005 | 10 ans | Tahiti | Pa’ea | CM2 Torea |
REO TAHITI | REO FARĀNI |
E to te raì tuatini, E to te fenua, Te rahi e te iti o te mana, Te mau ôrometua, Te mau metua, Te tōmite, Tātou te mau tama, Tātou i taìruru mai, Ia ora na tātou paatoà I teie marama e meremerehia ai To tātou nei reo iti e. No reira, Teie te ôrero no Vai-Atu, Vai-Atu i te vai àtutu, Àtutu i te aroha, Àtutu i te hau, Àtutu i te here… A faaroo mai ! I te uri o te tau, Te tau a tupuna, Te tau atua, I te toparaa o te Rā, Te tārava noa ra o Pere-Àitū, Pāéa ia i teie mahana, Te māhora noa ra o Te-Faa-Rahi Ôro-Fero ia i teienei. E te horohoro noa ra o Vai-Atua, O Vai-Atu ia teienei, Vai-Atu o to ù atoà ia fare haapiiraa! Vai-Atu iti e, No hea mai to tāua iòa? No hea mai, Penei aè… A māhora mai na te varua I te muhu noànoà o to ù âià… O Te-Faa-Rahi te faa nui I tarahia e te tara teòteò No òe Māhu-Taa iti e, Māhu-taa i te māhu teatea. O Te-Faa-Rahi rā te faa punarau, Ua rau puna i puna i reira Mai te peho e tae roa atu i te muriavai. A tae mai ai te tau, Te tau a mataù, Te tau a heva I taparahi huna ai Te arii no òe Papa-Rā, Papa-Rā-Nui-ia-Òro-Hua-Reà, I te arii no Pere-Àitu. E ua rere e ua rara Te Manu-Ùra iti e I te faa nui ra e, I te pare ora, I te tahua teitei ra No òe Tahua-Iti e No te faaara i te tamaiti hui arii: Auē, Teriitaumatatini iti e, Ua hià te aito no Pere-Àitu! Ua mate to metua tāne… E ua taù te reo o te tama nei, Te reo no òe Teriitaumatatini I te mamae nā òre o te tama I te mato no Te-Faa-Rahi, I to te fenua, I to te raì tuatini, I te nuu atua: A tāhitià mai na, A tauturu mai ia Pere-Àitū! A tauturu mai na ia ù! E ua torehia te tara no Māhu-Taa I te tahi anuanua ùnaùna mau, Te anuanua ia o Ôro-Atua. E ua tāhei marama teie anuanua I te upoo o teie tama hepohepo. E ua nati o ia i to na tino I te anuanu o te paari… Rurutaina atu ra te tama nei, Inaha, e inaha e I te mana o teie anuanua, Ua heheu mai o ia I te raveà e tūma i te hara I ravehia e Papa-Rā! Inaha, e inaha e I te mana o teie anuanua Ua natihia o ia i to te raì, I te mana o teie anuanua Ua ferohia o ia i te nuu atua, Ua ferohia o ia i te atua Ôro. E no te haamanaòraa i te here, Te aroha atua i te taata nei, Te fero moà e nati nei Ia Pere-Àitu i te atua Ôro, Ua taui o ia te iòa o TeFaa-Rahi I te iòa ra o Ôro-Fero. E ua tōriirii te roimata O Ôro-Atua i te faa o Ôro-Fero. E mai raro mai i te fenua, Mai roto mai i te pū fenua, No te tapaò i teie hono mutu òre, Ua pū mai o ia i te vai mana, Te vai no Ôro-Atua, Te vai atua, Te vai àitu, Te vai a tū… O te iòa atoà ia o to ù fare haapiiraa: Vai-Atu. E hoa here ma, Teie te poroì a Vai-Atu, Vai-Atu, Vai-àtutu, Vai-atu-ā: Vai-Atu e, Ia àtutu ā te aroha, Ia vai atu ā te here Ia vai noa mai ā te mana, Te mana e tū ai to tama. Vai-Atu e, a tū ā I teienei, E a tau e a hiti noa atu ā! | Ceux des cieux les plus élevés Ceux de la terre, Ceux qui ont beaucoup ou peu de pouvoir, Les enseignants, Les parents, Le jury, Nous les enfants, Nous tous ici réunis, Que la vie soit avec nous En ce jour où sera célébrée Notre langue. Pour cela, Voici la déclamation de Vai-Atu, Vai-Atu à l’eau qui répand, Qui répand la compassion, Qui répand la paix, Qui répand l’amour… Ecoutez ! Dans les pénombres du temps, Du temps des ancêtres, Du temps des dieux, A la chute du soleil, S’étendait Pere-Àitū, Pāèa aujourd’hui, S’ouvrait Te-Faa-Rahi, Ôro-Fero maintenant, Et courait Vai-Atua, l’eau-dieu, Vai-Atu, l’eau-dieu, à présent, Vai-Atu aussi est mon école! Vai-Atu, D’où est ton nom? D’où, Peut-être que… Ouvrez votre âme Au murmure odorant de mon pays… Te-Faa-Rahi était la grande vallée Percée par ton pic orgueilleux Māhu-Taa, Māhu-Taa aux nuages clairs. Mais Te-Faa-Rahi était fertile, Les sources d’abondance y étaient variées Du fond de la vallée jusqu’à l’embouchure. Arriva le temps, Le temps de la terreur, Le temps du deuil Où le chef de Papa-Rā, Papa-Rā-Nui-ia-Òro-Hua-Reà, Assassina par traîtrise Le chef de Pere-Àitu. Et le Manu-Ùra, l’oiseau rouge S’envola et dérapa Dans la grande vallée, Au refuge de vie, Au ton plateau élevé Tahua-Iti Pour dire au fils du chef: Auē, Teriitaumatatini, Le guerrier de Pere-Àitu est tombé! Ton père est mort… Et la voix de l’enfant, Ta voix Teriitaumatatini cria La douleur inconsolable de l’enfant Aux parois de Te-Faa-Rahi, A la terre, Aux cieux les plus élevés, A la troupe des dieux: Soyez à mes côtés, Venez en aide à Pere-Àitu! Aidez-moi! Le pic de Māhu-Taa fut alors rayé D’un magnifique arc-en-ciel, L’arc-en-ciel de Ôro-Atua, Ôro-Dieu Et cet arc-en-ciel couronna de lumière La tête de cet enfant Et il lia son corps De la fraîcheur de la sagesse… L’enfant trembla, Car, Par le pouvoir de cet arc-en-ciel, Il découvrit Le moyen de laver le crime Commis par Papa-Rā! Car, Par le pouvoir de cet arc-en-ciel Il était lié à ceux des cieux, Par le pouvoir de cet arc-en-ciel Il était lié à la troupe des dieux, Il était lié au dieu Ôro. En souvenir de cet amour, De cette compassion divine envers l’homme, De ce lien sacré qui unit Pere-Àitu au dieu Ôro, Il changea le nom de Te-Faa-Rahi Par le nom de Ôro-Fero. Et les larmes du dieu Ôro tombèrent alors En fines gouttelettes à Ôro-Fero. Et des profondeurs de la terre, Du placenta, Pour marquer ce lien indéfectible, Elles donnèrent vie à une eau sacrée, L’eau de Ôro-Atua, Ôro-Dieu, L’eau des dieux, L’eau des enfants divins L’eau qui redresse, qui réalise… C’est aussi le nom de mon école: Vai-Atu. Chers amis, Voici le message de Vai-Atu, Vai-Atu, Vai-àtutu, Vai-atu-ā: Vai-Atu, Que se répande encore et toujours la compassion, Que demeurent encore et toujours le lien et l’amour, Que demeurent encore et toujours le sacré et le pouvoir, Le sacré et le pouvoir qui réalisent pleinement ton enfant. Vai-Atu, lève-toi, réalise-toi! Maintenant Et à tout jamais! |