Orero

De jeunes orateurs déclament les récits de leurs îles, leurs archipels ou de leurs héros en langue polynésienne.

Orero

Orero 2015 : Oratrice n°14 - Heitiare Teato

Orero 2015 : Oratrice n°14 - Heitiare Teato

Retrouvez chaque soir à 18h45 et en replay sur polynesie1ere.fr les prestations des 31 jeunes orateurs sélectionnés dans les écoles de toute la Polynésie.
Tous les articles spécial Orero : polynesie.la1ere.fr/orero

Polynésie 1ère
Publié le

Lauréat n° : 14Date de naissance : 15/07/05
 
Age : 9 ans
 
Ile :
Manihi
 
Commune :
MANIHI
 
Aire linguistique :
Vāhitu
Archipel :
Tuamotu
 
Classe :
CM1
Genre littéraire :
Paripari Fenua
 
 
aeva e mānava tātou katoga
Ki tō tātou fārereihaga ki teie hana/ruki
Hana/Ruki hanahana nō tātou
Hana/Ruki fakateiteihaga ki tō tātou kaiga
E te tōmite ē, kia ora !
Te tāvana e te mero o te oire ē, kia ora !
Te haga mātua, te haga tamariki kia ora !
Tātou katoga tei kāmui mai ki teie hana/ruki
Terā mai te karava motu kore o te reo e nati nei kia tātou
 
Ko vau teie ko TEATO Heitiare
E tamariki au nō roto mai ki te gāti ……
Tamahine nā Tapu e Titaua
E mokopuna nā …. e ….
E hina nā … e …
E hinarere nā …e ….
 
 
E hora atu vau ki te tahi paripari nō tōku henua
Tei porohia ki muataga ihora ko Paeua
Paeua tikahaga nō tāku ariki ko Makiroto
Ki muri mai makirihia tōna igoa ko Manihini
Nā roto ki te reko a Makiroto ē :
« Manihini tautara i te nuku Maraurau »
E īnaha hoki hakapoto-noa-hia ki teie hana ko Manihi !
Ka hakarare mai !
 
Paeua ē ! Paeua ē !  
Tikahia e te ariki Makiroto
Mai tōku ūahu Turipaoa e vai ki Turuaho
E hororoa i Guregure e moti ai koe e tōku matakeinaga e Paeua
Ka topa te maru ko Māmera ki ruga ki Turipaoa
Māmera ki te rau para regarega
E fakakite ē kua havene kura te tero katitika ake te tairoto
Ko Tefareragi tāku farehau e tika ki Tevaipati
E runaga nō te tini e runaga nō te mano
Pipiri te henua e tū ai tāku farehakapikihaga
E farerēia pūnaga nō te kite vanaga
 
Kua topa te hana ki ruga ki Nohikohi
Tei te Taripo te haga tamariki ki ruga ki te nifanifa
Tē kānehu ra ki te peti kurakura peti guruguru
Auē te mona nō te roeroe !
Huri ake tāku aro ki te pae apatoga
Tē tīraga noa ra tāku ava Tairapa
Tairapa ki te nuku mahina
Hivaroa te tahora e horo mai Maraehopati
E moti atu ki Putotoro
Tārava noa te gaere kuokuo ki te kahorahora
Horohorohia e te huagai a Rogotoga
 
Ka tore te ānuanua ki ruga ki Puharatakarari
Kua rake te ragi ki muri ki te toiti
Tagi kao te kotuku ki Kotukutuku
Tagi heva te kivi ki Topihairi
Tahiri noa mai te hauga noganoga ko te pua hinano
Pua nō te fara kura pua nō te fara rega
Fakaheiriki anake ki te tapairu viru ko tōku kaiga
 
 
E kāoa tei Kamoka
E pāruru koia ki tō Topihairi
Kia tākiri te matagi Tokerau  
 
Vai taha noa mai te tāhuna ki Tukivera
E ruruhaga nō te kāveka
Kareka kia koe e Heruki
E totorohaga ia nō te tīfai
Ka peke te ata rumaruma ki ruga kia Naonao
Ka topa te toiti fakakī ki te tura komo
Ei komo ora nā te nunaga i Gake
Auē te vai ki Korakora  ē
E vai pīhaka, e vai amanu, e vai makaro
Kia garo tāku koutu i Tamatoki
Puta mai koe e Takaroa
 
Rere hevaheva te kūriri ki Teuputamanu
Tagitagi te tōrea ki Mavete
Haruru te tai ki tua ki Horopiripiri
Marumaru te hakoroga o Openu ki te haga hakari
Mātakitaki atu vau ki te toau
Kua rau te huru o tōna moana
E moana tago, e moana uri, e moana tea
Auē te viru ē !
Pūagiagi te maoake nā te roahaga ko Pomagu
Auē ! E matagi ora ! Hakamatagataga ki te piko ko Tehei vahine
 
E Manihi ē ! E Manihi ē!
E au tō koe viru ki te viru ko te haga poe ko tō koe tairoto !
Ē, koia mau !
Manihi ē ! E poe ! E poe nō te ao !
E poe nō tōku houpo !
E paripari ā vau kia koe !
E fakateni ā vau ki tō koe igoa !
Ko koe e Manihi tautara ki te nuku Maraurau
Ka tuku, ka tuku te manu o Paeua !
Māuruuru !
 
Arohahaga hopega
Tera ia, kua hope tāku korerohaga
Kua hipa mai koutou, e kua hakarare mai koutou
Kia mau ki roto ki tōku gakau !
Kia mau ki roto ki tō koutou gakau !
Kia mau ! Kia mau ! Kia mau ! Māuruuru !
 
 
Bonjour et bienvenue à vous tous
En cette soirée
Grande soirée pour nous
Soirée pour glorifier notre patrie
Vous les membres du jury, bonsoir
Le maire et son conseil municipal, bonsoir
Les anciens, les enfants, bonsoir
Nous tous qui sommes rassemblés ici ce soir
Recevez les fibres tressées de la langue qui nous unit
 
Je suis …
Issue du gati
Fille de
Petite-fille de ….. et …..
Arrière-petite-fille de ….. et …
Arrière-arrière-petite-fille de …. et …
 
 
Je vais déclamer le paripari de mon île
Anciennement nommée Paeua
Paeua lieu de prédilection du roi Makiroto
Nommée par la suite Manihini
À travers les paroles de Makiroto :
« Manihini tautara i te nuku Maraurau »
Et appelée tout simplement aujourd’hui Manihi
Ecoutez !
 
 
Paueua ! Paeua !
Où règnait le roi Makiroto
Du quai Turipaoa à Turuaho
Jusqu’à Guregure se trouve mon village Paeua
 
L’ombre de Māmera se répand sur Turipaoa
Māmera au feuillage jauni
Qui indique que la perche à tache noire du lagon est grasse
Ma mairie Tefareragi érigée à Tevaipati
Est le lieu de rassemblement de la population
Pipiri est la terre où se trouve mon école
Source du savoir
 
La nuit tombe sur Nohikohi
Une ribambelle d’enfants est au récif à Taripo
Pêchant le myripristis ardoisé
Quel régal pour le ventre !
Je me retourne vers le Sud
Ma passe Tairapa s’expose sur toute sa longueur
Tairapa aux reflets clairs
Hivaroa s’étend de Maraehopati
Jusqu’à Putorotoro
Le sable blanc s’étale à perte de vue
La descendance de Rogotoga y gambade
 
 
Un arc en ciel apparaît au dessus de Puharatakarari
Le ciel s’éclaircit après la pluie
L’aigrette sacrée chante à Kotukutuku
Le chevalier errant lance son cri doux à Topihairi
Le parfum odorant de la fleur hinano se répand
Fleur de hinano rouge fleur de hinano jaune
Couronnant les belles jeunes filles de notre île
 
 
Un kāoa s’étire à Kamoka
Il sert d’abri à ceux de Topihiri
Quand souffle le Tokerau
 
Tukivera qui s’étend
Est le lieu de rassemblement des sternes
Alors que toi Heruki
Ce sont les tortues qui s’y rassemblent
Des nuages gris surplombent Naonao
Tombe la pluie remplissant la citerne d’eau
Eau salvatrice pour les résidents de Gake
Oh ! La source de Korakora
Eau effervescente, eau fraîche, eau potable
Quand la pointe de Tamatoki disparaît
Takaroa est en vue
 
Le chevalier errant chante sa plainte à Teuputamanu
Le pluvier fauve siffle à Mavete
La mer gronde à Horopiripiri
L’ombrage des palmiers couvre la baie d’Openu
J’y admire la mer
Elle y déploie toutes les nuances de son bleu
Bleu foncé, bleu émeraude, bleu clair
Que c’est beau !
Le vent d’Est souffle sur Pomagu
Oh ! Souffle de vie ! Qui rend le sommeil de Tehei vahine apaisant
 
Manihi ! Oh ! Manihi !
Tabeauté est à celle des perles de ton lagon
 
Oui, c’est cela !
Manihi ! Tu es une perle ! La perle du monde !
Perle de mon cœur !
Je déclamerai encore ton nom
Je louerai encore ton nom
Toi Manihi tautara ki te nuku Maraurau
Lâche, lâche l’oiseau de Paeua !
Merci !
 
 
 
J’ai fini ma déclamation
Vous m’avez regardé, vous m’avez écouté
Que cela reste dans mon cœur !
Que cela reste dans vos cœurs !
Que cela reste ! Que cela reste ! Que cela reste ! Merci !
 
ARAKINO Christine
 
 
 
Manihi ki te 11 nō Fepuare 2011
 
Māuruuru maitaki kia Marguerite FAREEA, Eugénie FAURA, Miriama TUIHANI te haga tagata ko tei tauturu maitaki ki te fatuhaga ki teie kōrero nō tō rātou kaiga ko Manihi.
ARAKINO Christine