‘Ōrero ’a’atini nō te ’upa | L’éloge de la musique |
’Ūtou pauroa ’o tei no’o nei i nu’a i teie pāua ‘o Tahiti Nui i te vai Mare’are’a ’A’ōa’e mai na i te tari’a ‘a’aro’o. ‘O vau teie ‘o Raitapu ‘E tamā’ine iti au nō Rurutu ‘O Ruru Tū noa i te ono ‘ae. ‘O Rurutu ‘O tei ‘āri’i i tā’u mau ‘a’utira’a Mai tō’u maiti’itira’a mai ā ‘O tei ‘ōa’e mai i te pūai ’e te itoito ‘O tō’u mau tupuna I riro mai ai au ‘Ei tama amo ’ō’a’i ro’o nō te ‘enua. ’Ia mana te ‘au e te aro’a i teie ru’i ! Te Pū maire ‘o te ‘enua ‘A nānā mai iā’u te tama’ura Te ‘ānana’ira’a o tā ‘oe mau tūtavara’a A ’ari’i mai i te tāpa’o o te ‘a’atura. Mānava Te mau metua ‘A nānā mai iā’u te tama’ura Te ‘ānana’ira’a o tō ‘oe i’oa mana A ‘ari’i mai i teie poro’i nō te aro’a. Maeva Te mau tama nui ē ‘A nānā mai i tō’u nei pa’ū’i iti e ‘O tei amo ra i tō ‘oe ro’o I nā pou e toru o te ao Ma’o’i. Ia ora ‘A’aro’o mai i teie ‘a’atinira’a ‘A’atinira’a nō te ‘UPA. TE ‘UPA E (PŪ) ‘O ‘oe te reo o te ao ato’a !!! ‘E ‘a’ata’i ‘oe i tō’u parau I tō’u reo I tā’u peu. Na tō ‘oe ta’i e te ‘upa E amo i te nota o te ‘au Te nota o te ‘ere Te nota o te pe’ape’a Te nota o te tātara ‘apa E TE ‘UPA E… (PA’U+ TARIPARAU+PĀTĒ) ‘E amo ‘oe iā’u i roto i tā’u mau moemoeā I roto i tā’u mau ‘a’amana’ora’a I roto i tō’u mau ‘ina’aro. Tei nu’a i te nota ‘o te ‘upa e ‘ite ‘ia ai tō’u ‘uru nei : ‘E ‘uru ‘oa’oa ‘E ‘uru pe’ape’a ‘E ‘uru marū ‘E ‘uru ‘a’uti ‘E ‘uru ‘ere’ia ‘E ‘uru tāiva Ia ta’i ‘oe, e ‘īmene ai au E TE ‘UPA Ia ta’i ‘oe, e ‘īmene ai au ta tō’u ‘ā’au e ‘ina’aro E ‘īmene ai au nō tō’u metua ‘ere Nō tō’u mau metua pa’ari Nō tō’u ‘āi’a E TE ‘UPA E o ‘oe te ‘a’apūra’a o te mau mana’o. E TE ‘UPA E (PA’U+ TARIPARAU+PĀTĒ) E rā’au ‘oe nō te mau ma’i E tāmarū ‘oe i tō’u mau pā’o I tō’u mau fifi I tō’u mau mana’o I tō’u mau ‘oto E ‘upa amoamo parau ‘oe E ‘upa amoamo ‘oe i tō’u mana’o I tō’u ‘īro’a E ‘īro’a ‘oe nō’u E ‘upa amoamo ‘oe i tā’u peu tumu E peu tumu ‘oe nā’u E TE ‘UPA.(UKULELE) ‘Īmene : E peu tumu ta’u, nō roto roa mai Tō’u mau tupuna e tamari’i au Nō te ‘enua Rurutu tū noa E ‘a’amaita’i au i te ‘ere ‘o te Atua ‘Ua ‘a’aro’o ‘ēna vau i te ta’i o te ‘upa Tei roto noa a vau i te ‘ōpū o tō’u metua va’ine E TE ‘UPA E AUE ‘OE I TE NAVE NAVE E… (UKULELE + PA’U) E ‘upa nave nave mau ‘oe I au e vau ia ‘oe I ‘a’atini ai au ia ‘oe i teienei E ‘upa nave nave mau ‘oe I ‘a’ariro ai au ’ia ‘oe ei ‘oa nō’u. E ‘oa ‘oe nō’u i te mau taime ato’a Te taime nō te ‘a’amāuruuru ra’a Nō te ‘a’apoupoura’a Nō te ‘āruera’a Nō te ‘āreareara’a Te taime nō te ‘a’amana’ora’a i te ma’ana ‘ānaura’a. Teie ā ‘oe e te ‘UPA. ‘ĀUE TE ‘UPA E ‘Ūtou e te mau ‘ara’ia ’Ua ‘aruru te pātiri i te ‘apato’erau ’Ua ‘anapa te uira i te ‘apato’a ’Ua ta’i tā ‘oe pū ’Ua ta’ū tā ‘oe tariparau ’Ua ‘apo mai tō ‘ūtou tari’a ’Ua ‘apo mai tō ‘ūtou mata ‘A’atini teie nō te ‘upa ‘A’atini nō te māniania nave nave o te ‘upa E TE ‘UPA E ! (PA’U+ TARIPARAU+PĀTĒ+ UKULELE) Māuruuru i te ‘a’aro’ora’a mai ‘A no’o ra !……..Ia ora na! Pāpa’i ‘ia e VERSIGLIONI Rosa | Vous tous qui vivez Sur cette natte géante Tahiti Nui i te vai Mare’are’a Accordez-moi votre attention. Je suis Raitapu, Enfant de Rurutu Ruru Tū noa i te ono ‘ae. Ô Rurutu Île qui a accueilli mes jeux Depuis ma plus tendre enfance, Île qui m’a insufflée la force et le courage De mes ancêtres, Faisant de moi Un porteur de pierre, renommée de mon île Que la paix et l’amour soient en nous ce soir ! Vous, Dirigeants du pays Regardez-moi, l’enfant polynésien, Qui suis l’avenir de tous vos projets Recevez la marque de mon respect ! Soyez les bienvenus ! Vous, Parents Regardez-moi, l’enfant polynésien, Qui suis l’avenir de votre nom si précieux, Recevez ce message d’amour ! Soyez les bienvenus ! Vous, Enfants Observez mes petites épaules Qui portent votre renommée Jusqu’aux extrémités du Triangle polynésien Longue vie ! Ecoutez cet éloge L’éloge de la musique MUSIQUE Tu es le langage universel !!! Tu portes en toi mon histoire Ma voix Mon attitude Le son de ta musique Véhicule de la note de la paix La note de l’amour La note de l’ennui La note du pardon Ô MUSIQUE… Tu me portes dans mes rêves Dans mes souvenirs Dans mes désirs C’est à la note de ta musique que l’on comprend mon humeur : humeur heureuse humeur triste humeur calme humeur rigolote humeur amoureuse humeur rejetée. A ton son, je chante Ô MUSIQUE A ton son, je chante ce qui me tient à coeur Je chante pour mes parents Je chante pour mes grands-parents Je chante pour mon île Ô MUSIQUE tu es source d’inspiration. Ô MUSIQUE Tu es le remède de tous mes maux Tu calmes mes douleurs Mes soucis Tu me portes conseils Tu soignes mes chagrins. Tu es porteuse de message Tu es porteuse de mes idées De ma culture Tu es ma culture Tu es porteuse de ma tradition Tu es ma tradition Ô MUSIQUE J’ai entendu le son de la musique J’étais encore dans le ventre de ma mère Ô MUSIQUE QUE TU ES BELLE … Tu es vraiment mélodieuse C’est pour cela que je t’aime Qu’aujourd’hui je t’élève Tu es vraiment mélodieuse Que tu es devenue mon amie. Mon amie de tout temps Aux moments des remerciements Des éloges Des louanges Des fêtes Aux moments des anniversaires MUSIQUE tu es toujours présente. Ô BELLE MUSIQUE… Vous les dirigeants Le tonnerre gronde au Sud Les éclairs brillent au Nord Ta conque sonne Ton tambour résonne Vous avez entendu Vous avez vu Ceci est un éloge Eloge pour le bruit mélodieux de la musique Ô MUSIQUE Merci de m’avoir écouté Au revoir !...... Longue vie ! Traduit par VERSIGLIONI Rosa |